La république de la vertu | Великая Французская Революция [ролевая игра]

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



День рождения Сен-Жюста

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Граждане!

Пришёл великий день — день, когда мир увидел рождение блистательного фревчановца, несгибаемого администратора и истинной опоры нашей ролевой игры, Луи Антуана де Сен-Жюста!

В честь этого знаменательного события мы открываем новую тему — специальный зал для поздравлений! Давайте же все вместе выразим нашу признательность и восхищение человеку, чья энергия и преданность скрепляют наш общий проект.

Подпись автора

Народ... мой народ!.. Я твой, я принадлежу тебе. Нет во мне ничего, что бы не было твоим... Возьми меня, вкуси, испей. Прими в жертву все мое существо!.. Величественный народ! Счастлив тот, кто вышел из твоих недр! Еще счастливей тот, кто может умереть ради твоего счастья!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Maximilien_de_Robespierre_signature.svg

+2

2

Дантон ввалился в помещение с хохотом, улыбка расцветала на его лице до ушей, а щеки горели налитым кровью румянцем. Кажется, от уважаемого Жоржа уже несло алкоголем...

— Хохохо! Сен-Жюст, дружище! Поздравляю тебя! Такой повод! Такой праздник!  :crazyfun:  :crazyfun:  :crazyfun:

Бедного изменника сдавили в объятиях. Всему его близкому, и не очень, окружению было известно, что если намечается празднование — Дантон ввалится на него даже без приглашения, с какой-то неестественной для себя добротой. Видимо, повод набить брюхо был более чем хорошим предлогом для более снисходительного отношения...
Отпустив бедного революционера, который чудом не задохнулся, Дантон стал доставать то, что принес с собой.

Бутылка виски.

— Тебе.  :D

Фрукты.

— Тебе  8-)

Коньяк.

— Тебе  :love:

Револьвер.

— Те... Ой, не тебе  o.O

Оружие тут же было спрятано в внутренний карман пальто и вместо него в руках вынырнула бутылка вина.

— Тебе. Ох, друг, с праздником тебя!  :crazyfun:

Отредактировано Жорж Жак Дантон (2025-11-04 22:48:10)

Подпись автора

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b9/Unterschrift_Georges_Jacques_Danton_%281759-1794%29.png/330px-Unterschrift_Georges_Jacques_Danton_%281759-1794%29.png

+4

3

Бабетта кружила около стола и, с весëлым видом напевая какую-то незамысловатую песенку, которую она сама только что придумала, звенела тарелками, блюдцами и прочей посудой. Мысль об имениннике заставляла расплываться еë в большой улыбке, а потому Элизабет спешила покончить с помощью мадам Дюпле как можно скорее. Закончив всё-таки обставлять стол, девушка с довольным видом окинула взглядом плоды проделанной ею работы и, мельком посмотревшись в отражение до блеска начищенного кокемара, не жалея туфель стремглав помчалась к виновнику сегодняшнего торжества — очаровательному Сен-Жюсту. :love: Бабетта не знала сколько ему исполняется, o.O поэтому про себя подумала, что просто поздравит его с тем, что тот стал на год старше;
ᅠЮная Дюпле явилась к самому разгару поздравлений — кажется, даже Дантон прийти не поскупился (вообще сказать, Элизабет была немножечко :mad: не рада :mad: и фоном ей даже подумалось, что от одного гостя Антуан бы всё равно не обнищал):
ᅠ— Незваный гость хуже австрийца. :angry:
Так или иначе, праздничную атмосферу сложно было перебить даже самыми значительными :crazyfun: фигурами, а оттого дождавшись своей очереди, Элизабет, с присущей ей улыбкой, мигом кинулась к имениннику:
ᅠ— С-днëм-рождения-с-новым-годом-жизни-всё-же-хорошо-когда-растëшь-по-возрасту-вернее-по-нему-не-то-чтобы-можно-было-уменьшаться-но-Вы-поняли-я-в-это-верю-искренне-подарок-Вам. :D — чтобы нигде не запнуться, Элизабет сделала из своего поздравления скороговорку. В приоткрытых ладонях, протянутых юноше, блестела ...  o.O ... ложка!— и даже не одна.  :P
ᅠ— Сегодня их даже опробовать сможете.  :D <(yum-yum-yum)

Подпись автора

Grand Dieu ! et l'on ne meurt pas de douleur.

+3

4

Раскат грома — в зал шагнула огромная тень и Сен-Жюст, обернувшийся, чтобы увидеть, кто пришёл на эту внезапную церемонию (он не просил её устраивать, но добрые друзья, кажется, решили всё за него), оказался стиснут в чужих крепких руках: "Дантон!", — додумался он, когда попытался сделать вдох и ощутил яркий флёр алкогольного аромата: "Вот, кажется, так и закончу: как родился — так и..."

Закончить мысль ему также не дали — едва Сен-Жюст успел разобраться, как выкрутиться из этой неудобной ситуации, как его милейший коллега отпустил его из своих уз (Антуан ощутил себя так, словно его попытались вбить, подобно гвоздю, в пол), а в следующую же секунду, будто из волшебного ларчика, начал подавать подарки в честь празднества, — наверное, так не возносили даже Вакха:

— Спасибо, — хрипло произнёс Сен-Жюст, прежде, чем восстановить свой голос. — Спасибо! О, нет, не стоит... — это промелькнул револьвер. — Будет тебе, в самом деле. Я и без того благодарен за то, что ты (пауза) порадовал меня своим визитом, — осторожный выбор слов.

У него стремительно заканчивалось место в руках и он мог лишь надеяться на то, что приступ благодетели Дантона тоже скоро прекратится.

***

Во славу Верховного Существа, маленькая молитва молодого (но уже повзрослевшего аж на ещё один год!) депутата была услышана и Жорж, до этого сыпавший дарами чревоугодия, кажется, отвлёкся на что-то своё. Ещё раз отблагодарив Дантона, Сен-Жюст сумел аккуратно отставить подарки в сторону, про себя подмечая необходимость как-нибудь коллегу на подоходный отчёт раскрутить — больно щедро и роскошно осыпал тот именинника дарами из своих широких рукавов.

Дантона сменило лицо куда более приятное и близкое — то была милая Элизабет, весь этот день хлопотавшая над приготовлениями. К юной Дюпле Сен-Жюст относился учтиво, вежливо и по-родственному, по сходству с его родными сёстрами, хотя с ними, право, они сейчас общались словно бы даже меньше, чем с семьёй Бабетты. Он улыбнулся на выпаленное поздравление, но ни произнёс ни единого слова, которое хоть как-то могло выставить Элизабет в насмешливом свете. Наконец, дело дошло до подарка — голубые глаза любопытно заглянули в девичьи ладони и там, в этих хрупких руках, навстречу заинтересованному взгляду сверкнули столовые приборы.

Антуан вспыхнул, затем часто заморгал, чтобы сбить смущение и не выдать себя, а после расслабленно рассмеялся, искренне надеясь, что его оторопь пройдёт незамеченной:

— Какой чудесный подарок, — он кивнул, выражая благодарность, но словно несколько эмоциональнее обычного; дрогнули светлые кудри на его голове. — Я их обязательно опробую, даю своё честное слово!

Подпись автора

Самому молодому надлежит умереть и тем доказать своё мужество и свою добродетель
Le plus jeune doit mourir et ainsi prouver son courage et sa vertu.

https://i126.fastpic.org/big/2025/1029/92/233283b8fba663cbfc81eb1943093e92.png

+3

5

Ноябрьская погода неожиданным образом радовала, словно сама природа решила преподнести подарок. На небе, чистом и бездонном, не было ни единого облачка, а солнце светило так ослепительно и радостно, что невольно хотелось петь! Даже птицы, позабыв о скорой зиме, не скупились на звонкие трели, словно чувствуя себя полноправными участниками в этот долгожданный праздник. А знаете ли вы, какой сегодня праздник?

Робеспьер уверенно шагал в сторону дома, где жил не только его коллега, но и — по совместительству — самый преданный друг, прошедший вместе с ним и графинь, и Лариных. Парик Максимилиана, как и всегда, был напудрен и, одним словом, безупречен, но одежда... одежда сияла яркими, летними цветами и, кажется, была сшита из дивной, новой ткани! И с абсолютно отстранённым — от радости и волнения, что даже ненароком оставил позади на пути сестру, — Робеспьер гордо и бережно нёс пышный букет свеженьких цветов, которые так изящно, так ненароком, были подстать его сияющему костюму.

Подпись автора

Народ... мой народ!.. Я твой, я принадлежу тебе. Нет во мне ничего, что бы не было твоим... Возьми меня, вкуси, испей. Прими в жертву все мое существо!.. Величественный народ! Счастлив тот, кто вышел из твоих недр! Еще счастливей тот, кто может умереть ради твоего счастья!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Maximilien_de_Robespierre_signature.svg

+3

6

Уже у самой двери, затаив дыхание, Максимилиан вдруг остановился, будто корнями врос в паркет, и замер, прислушиваясь. За тяжелым дубовым полотном бушевал праздник. Во всю уже поздравляли именинника: раскатистый, пьяный хохот Дантона гремел медью, серебряным колокольчиком щебетал пленительный голосок прелестной Баббеты... Но сквозь этот шумный хор, подобно чистой струе родниковой воды, пробивался и парил над всеми один-единственный голос. Тот самый голос, что ровным, стальным тоном мог свергнуть тиранию и потрясти самые основы мира. Голос, который сейчас был до того тих, так нежен и проникновенен, что что-то родное, забытое, щемяще-прекрасное, до боли в груди сжалось и встрепенулось в душе. Рука сама собою, невольно, потянулась к сердцу. Бедное, взволнованное сердце, что вот-вот готово было выпрыгнуть из груди, окрылённое внезапно нахлынувшей надеждой.

И вот, не в силах более терпеть, дверь с лёгким скрипом резко распахнулась — и перед изумлёнными гостями предстала картина поистине шокирующая, почти невероятная! В проёме, несуразно и трогательно расправив плечи (до жуткой странности нарядный, каким его не видели последние пару лет, так точно!), с невероятно пышным, благоухающим букетом самых ароматных цветов, стоял, залитый светом, Максимилиан Робеспьер. Лицо его светилось, сияло самой чистой смесью самых разных, но, что очень важно, исключительно положительных эмоций: начиная от искреннего, почти детского удивления и робкого волнения, заканчивая нескрываемым, глубоким восхищением и такой безудержной, всё затопляющей радостью, что глаза его сияли, как две яркие звезды.

— Антуан! — наконец смог промолвить заметно дрожащим, прорывающимся от нахлынувших чувств голосом Максимилиан.

Он инстинктивно подался вперёд, навстречу другу, широко раскрывая руки для долгожданных, сердечных объятий. Казалось, сама вселенная замерла в умилении, ведь ещё никогда друг не был столь лучезарен, столь мил и поистине прекрасен, как в этот дивный, поистине счастливый день.

Подпись автора

Народ... мой народ!.. Я твой, я принадлежу тебе. Нет во мне ничего, что бы не было твоим... Возьми меня, вкуси, испей. Прими в жертву все мое существо!.. Величественный народ! Счастлив тот, кто вышел из твоих недр! Еще счастливей тот, кто может умереть ради твоего счастья!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Maximilien_de_Robespierre_signature.svg

+2

7

Слёзы уже блестели на глазах; ещё мгновение — и сердца слились бы в трепетном объятии... но вдруг сам же Робеспьер, поймав на себе изумлённый взгляд Сен-Жюста, остановил порыв, робко отстранившись. Всё ещё глупо, по-юношески улыбаясь и пылая неудержимым румянцем, он пытался отдышаться, перевести дух, захваченный вихрем собственных чувств. Параллельно с этим, суетливо и трогательно, он пытался вручить имениннику тот самый пышный, благоухающий букет.

Слова, которые он пытался произнести, поначалу давались с невероятным трудом: они рождались шёпотом, прерывались сглатыванием внезапно подступившего к горлу комка, путались и обрывались... Но в конце концов, собрав всю свою волю, Максимилиан сделал глубокий, упругий вдох, будто готовился не к речи, а к главному полёту в своей жизни, — и начал.

— Дорогой Антуан… Поздравляю тебя. С твоим днём, с твоим праздником… который отныне и для меня стал не просто датой в календаре. Он — словно луч света, внезапно пронзивший сумрачные своды моей спальни. Он важен для меня… потому что он — твой. И потому он подарил мне смелость… сказать то, что я так долго носил в себе. Я ценю тебя. Ценю твой ум, твою несгибаемую принципиальность, твою преданность Республике, которая для тебя не пустой звук, а священный долг. Я уважаю тебя, как самого верного и надёжного соратника. Но более того… я почитаю тебя. И… и люблю, как самого близкого друга. Я помню тебя, Антуан… помню ещё совсем юнцом, дерзким и пламенным. Помню твоё первое письмо — эти строчки, полные огня, что тронули что-то в моей душе. И как сегодня, помню нашу первую встречу… Ты приехал в Париж, и поздно вечером зашёл ко мне. Помнишь? В моей скромной комнате, заваленной бумагами… Ты стоял на пороге, вот — порыв и надежда, а в глазах горели те самые звёзды, что ведут нас к идеалу. И я тогда подумал, что вот он — будущее Франции. Вот он — человек, чьё сердце бьётся в унисон с моим.

Подпись автора

Народ... мой народ!.. Я твой, я принадлежу тебе. Нет во мне ничего, что бы не было твоим... Возьми меня, вкуси, испей. Прими в жертву все мое существо!.. Величественный народ! Счастлив тот, кто вышел из твоих недр! Еще счастливей тот, кто может умереть ради твоего счастья!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Maximilien_de_Robespierre_signature.svg

+1

8

Голос его дрогнул, и по лицу вновь разлился румянец смущения. Он заторопился, слова понеслись быстрее, выдавая лёгкую панику.

— И… и чтобы доказать это, я с утра пораньше… я, собственно, ушёл не в Конвент, а к одной знакомой мадам, ведь мне было нужно забрать… то есть получить… собственно, тот самый подарок для тебя, который я задумал… потому что цветы — это, конечно, прекрасно, но хотелось чего-то… более тёплого, живого… истинно преданного…

Он запнулся, сделал шаг назад, к дверному проёму, и вдруг его лицо озарила новая, почти что виноватая улыбка.

— Прости за мою торопливость… Я… я сейчас…

Максимилиан на мгновение скрылся в тёмном проёме двери, наклонился, и когда выпрямился, в его осторожных, бережных руках лежал крошечный, тёплый комочек. Маленький щенок, бархатисто-золотистый, сонно вздохнул и тыкнулся вланым носиком в его ладонь.

— …Потому что настоящая преданность, — прошептал Робеспьер, глядя на Сен-Жюста сияющими, влажными глазами, — должна быть безграничной. И… и взаимной. С днём рождения, мой друг.

Подпись автора

Народ... мой народ!.. Я твой, я принадлежу тебе. Нет во мне ничего, что бы не было твоим... Возьми меня, вкуси, испей. Прими в жертву все мое существо!.. Величественный народ! Счастлив тот, кто вышел из твоих недр! Еще счастливей тот, кто может умереть ради твоего счастья!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Maximilien_de_Robespierre_signature.svg

+1

9

Дверь отворилась в очередной раз — Сен-Жюст перевёл свой взгляд от ложек, зажатых уже между его пальцев, на новоприбывшего гостя и застыл на месте, изумлённый неожиданным видением. Разумеется, ничего удивительного в том, что Робеспьер пришёл на праздник, не было — несмотря на свой скромный образ жизни, Максимилиан не скупился одаривать друзей своим присутствием и не стеснялся появляться на более личных празднованиях, вроде тех же дней рождений, покуда всегда оставался преданным дружбе и её принципам. Сегодняшнее число не стало исключением, лишь только тот блистательный образ, в котором он прибыл, вызвал повсеместное удивление — на бледном лике не проглядывало ни намёка на болезненность; во взгляде сияли искры, — не те, болезненные, температурные, напротив — живые и искренние; даже сама жестикуляция, казалось, как-то отличалась от обычной.

Антуан поймал себя на ощущении совершенной нереальности происходящего, словно бы он находился в горячечном сне или, может, дурной новелле, но затем Робеспьер начал говорить и его смущение сняло, как рукой — на его место пришло чувство сначала гордости, затем гордость сменила искренняя приязнь, а после неё — откровенная растроганность. Он ещё держал столовые приборы в руке, когда перенял от своего друга букет, но вскоре передал их назад Элизабет, жестами объясняя ей пока прибрать ложки куда-нибудь в сторону, — не хотел перебивать речи растрогавшегося товарища. К тому моменту, он уже почти-почти пришёл в чувство и отбросил то странное ощущение неправдоподобности, как вдруг Максимилиан достал последний туз из рукава и в комнате стало на одно живое существо больше. Щеночек с золотистой шерстью. Маленький, прелестный зверёнок.

— Максимилиан, — на выдохе произнёс Сен-Жюст, — ну какие же слова благодарности смогут сравниться с тем, что ты произнёс сейчас? — его взгляд неизменно возвращался к щенку. — Это всё лишь в честь моего дня рождения? О, Максимилиан, — он потянулся к животному, осторожно и трепетно, — это самое драгоценное, что ты только мог мне подарить. Я знал, что я не ошибаюсь, когда обращался к тебе в своём первом письме..! И я твёрдо уверен, что ты лишь подкрепляешь мои слова своими действиями сейчас... спасибо. Искренне.

Подпись автора

Самому молодому надлежит умереть и тем доказать своё мужество и свою добродетель
Le plus jeune doit mourir et ainsi prouver son courage et sa vertu.

https://i126.fastpic.org/big/2025/1029/92/233283b8fba663cbfc81eb1943093e92.png

+1

10

«Хоть бы не опоздал...», — преодолевая отдышку, Барер взлетел по лестнице и уже было собирался постучать, но во время сам себя одёрнул. За дверью слышался голос. Чей, разобрать он не мог. Да и какая разница: моветон прерывать говорящего (побольше бы таких сознательных депутатов в Конвенте, ей богу...). Заодно будет время отдышаться. Как всегда не уследил за временем, засиделся над отчётом. Хорошо ума хватило на часы посмотреть... и подарок не забыть...

А вот и говорить закончили. Бертран привычно дважды прерывисто постучал и потянул дверную ручку на себя.
— Антуан, дорогой, извини, что опаз.., — он не успел договорить, ибо отвлёкся на доносившийся откуда-то писк, а увидев его источник растёкся в умилении. Причиной тому был прелестный золотистый мохнатый комочек на руках у Сен-Жюста. Сонный щенок уткнулся носом в грудь, по всей видимости, своего нового хозяина. «А он чем-то похож на Антуана», подумал Барер про себя.

— Дорогой Антуан.., — он слегка покраснел... — Я не умею складывать столь пламенные речи как ты... поэтому моё поздравление будет кратким. Я очень рад знакомству с тобой, быть твоим коллегой, творить с тобой новую страну... — и тут Барера понесло. Льстил ли он себе, когда говорил о том, что не умеет складывать красивых речей... оставим это на его совести.

— ...с твоим днём, Антуан! Держи! — Бертран протянул Сен-Жюсту свёрток аккуратно перевязанный ленточкой. Он внимательно следил за тем, как адресат разворачивает подарок. Вот содержимое освободилось от обёртки... В руках именинник держал двухтомник «Освобождённого Иерусалима» Торквато Тассо...

Отредактировано Бертран Барер (2025-11-12 00:50:48)

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001c/90/c2/16/t334596.png

+2

11

Зал кипел реакциями гостей — каждый стремился выразить свою эмоцию так ярко, чтобы наверняка перебить другого и, на секунду, Сен-Жюсту почудилось, будто он находится вовсе не в стенах дома, а скорее на трибуне зала заседаний Национального конвента. Его слух вырывал обрывки из чужих фраз, складывал их в неясный поток бессмысленных предложений: "Как чудно!", — слышалось из одного угла: "О-хо-хо, какая гражданочка!", — слышалось со второго... а, это Дантон. Ну что же. Разумеется.

Эмоциональная буря, в конце концов, разрослась совсем уж в балаган и Антуан, потихоньку теряющий связь с происходящим вокруг, — настолько безумная складывалась картина, — вскинул одну руку, призывая публику к молчанию — и, не успел он её ещё опустить, как в помещение вошёл ещё один человек, на появление которого, наверное, стоило рассчитывать, но конкретного ожидания не выстраивалось:

— Барер, — слегка отстранённо произнес именинник, рефлекторно прижимая руку, на сгибе локтя которой отдыхал юный зверь, покрепче к телу; затем, заслышав удивительно тёплое приветствие, решил исправиться себя, — Бертран. Вовсе ты не опоздал...

Его реплику перебил странный возбуждённый полушёпот. Сен-Жюст недовольно обернулся на источник звука, но, заприметив всё того же Дантона (в этот раз, по какой-то необъяснимой причине, ещё в более близкой дистанции, чем до этого), перевёл взгляд обратно на новоприбывшего гостя, делая в сторону того не столь великий, но весьма решительный шаг — от греха подальше. Барер, увлечённый разглядыванием подаренного Робеспьером щенка, кажется, не обратил на эту заминку внимания — тем лучше для духа праздника. Можно сказать, что всё складывалось даже благополучно. Наконец, наступил черёд поздравления...



— ...и не забудем всех остальных, кто сегодня здесь собрался, — лаконично добавил Антуан, когда Бертран закончил представлять собравшейся публике глубину своего словарного запаса и полёта мысли. Он перенял, настолько ловко, насколько мог (собачка всё ещё отдыхала в его объятиях), подарок коллеги, затем, в том же настроении, распаковал его и замер, с плохо сдерживаемой улыбкой на устах.

— Я и не знал, что ты ценитель поэзии, — он улыбнулся чуть шире и, в этот раз, в его взгляде можно было уловить отчего-то странные нотки интереса. — И кто тебя надоумил? Эро? Это было бы в его духе... впрочем, не будем развивать тему. Спасибо тебе... друг.

Подпись автора

Самому молодому надлежит умереть и тем доказать своё мужество и свою добродетель
Le plus jeune doit mourir et ainsi prouver son courage et sa vertu.

https://i126.fastpic.org/big/2025/1029/92/233283b8fba663cbfc81eb1943093e92.png

+1